บทร้อง ของ Ô Cameroun, Berceau de nos Ancêtres

ภาษาอังกฤษคำแปลจากบทร้องภาษาอังกฤษภาษาฝรั่งเศสคำแปลจากบทร้องภาษาฝรั่งเศส[1]
I.O Cameroon, Thou Cradle of our Fathers,Holy Shrine where in our midst they now repose,Their tears and blood and sweat thy soil did water,On thy hills and valleys once their tillage rose.Dear Fatherland, thy worth no tongue can tell!How can we ever pay thy due?Thy welfare we will win in toil and love and peace,Will be to thy name ever true!Chorus:Land of Promise, land of Glory!Thou, of life and joy, our only store!Thine be honour, thine devotion,And deep endearment, for evermore.II.From Shari, from where the Mungo meandersFrom along the banks of lowly Boumba Stream,Muster thy sons in union close around thee,Mighty as the Buea Mountain be their team;Instil in them the love of gentle ways,Regret for errors of the past;Foster, for Mother Africa, a loyaltyThat true shall remain to the last.Chorus

I.Ô Cameroun berceau de nos ancêtres,Va debout et jaloux de ta liberté,Comme un soleil ton drapeau fier doit être,Un symbole ardent de foi et d'unité.Que tous tes enfants du Nord au Sud,De l'Est à l'Ouest soient tout amour,Te servir que ce soit le seul but,Pour remplir leur devoir toujours.Refrain:Chère Patrie, Terre chérie,Tu es notre seul et vrai bonheur,Notre joie, notre vie,En toi l'amour et le grand honneur.II.Tu es la tombe où dorment nos pères,Le jardin que nos aïeux ont cultivé.Nous travaillons pour te rendre prospère,Un beau jour enfin nous serons arrivés.De l'Afrique sois fidèle enfantEt progresse toujours en paix,Espérant que tes jeunes enfantsT'aimeront sans bornes à jamais.Refrain
I.O Cameroon cradle of our ancestors,Go, upright and jealous of your freedom.As the sun, let your flag be proud,A symbol of ardent faith and unity,May all your children,from North to SouthFrom East to West, live in love!May serving you be their sole purposeTo fulfill their duty forever.Chorus:Dear Fatherland, dear land,You are our only true happiness.Our joy, our lifeTo you, love and the greatest honor.II.Thou art the grave where our fathers sleep,The garden that our ancestors have cultivated.We work to make you prosperousOne good day we will finally get there.Be Africa's faithfull childAnd always advance peaceHoping that your childrenLove you without limit forever.Chorus


ฉบับภาษาท้องถิ่น

เนื้อร้องดั้งเดิม ก่อน ค.ศ. 1978

ภาษาฝรั่งเศสคำแปลจากบทร้องภาษาฝรั่งเศส

I.O Cameroun, berceau de nos ancêtres,Autrefois, tu vécus dans la barbarie.Comme un soleil, tu commences à paraître,Peu à peu tu sors de ta sauvagerie.Que tous tes enfants, du Nord au Sud,De l’Est à l’Ouest soient tout amour.Te servir que ce soit leur seul but,Pour remplir leur devoir toujours.Refrain:Chère Patrie, Terre chérie,Tu es notre seul et vrai bonheur,Notre joie, notre vie,En toi l'amour et le grand honneur.